Translated Art
ဘာသာျပန္အႏုပညာ(translated art)
'It is just elementary'
ဒါလြယ္လြယ္ေလးေတြပါ။
(အတိတ္သမုိင ္းဧ။္ ေကာက္စာမ်ားကဗ်ာမွ စာသား)
poet nyein way
poem by Nyein Way
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Related quotes
oh yes, Mr. Shaun, the Bible was not written in English
The Gospel of Christ and, in general,
the Holy Bible are written with the inspiration of God.
The Prophets and the Apostles
have recorded in written form
a portion of the oral teaching of the Old Testament
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
in Hebrew and Aramaic as well as the New Testament in Greek.
These are the original languages of the Holy Bible from' which all the translations have been derived. God's inspiration is confined to the original languages and utterances, not the many translations. There are 1,300 languages and dialects into which the Holy Bible, in its entirety or in portions, has been
translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated.translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated. translated.
This does not mean that the translations do not convey the meaning of the Bible for spiritual uprightness of the readers in their own language. On the contrary the Bible should be spread and preached to 'all nations'. The missionaries in foreign lands learn the language or the dialect of. the new area into which they bring the Bible and other religious teachings. For example, the missionaries from Constantinople, Saints Cyril and Methodios, sent to Christianize the Slavic peoples in the 9th century, first translated the Bible and the ritual books into the language of the people.
yes, Mr. Shaun, my friend the Bible was not written in English.IT was written in HEBREW, ARAMAIC, and GREEK....
But i like it written in English too, how i wish it were written in such a
language,
with a sense of class
and fashionable disguise,
for without it, how could i ever understand, God,
oh, my, God!
poem by Ric S. Bastasa
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Fifth Book
AURORA LEIGH, be humble. Shall I hope
To speak my poems in mysterious tune
With man and nature,–with the lava-lymph
That trickles from successive galaxies
Still drop by drop adown the finger of God,
In still new worlds?–with summer-days in this,
That scarce dare breathe, they are so beautiful?–
With spring's delicious trouble in the ground
Tormented by the quickened blood of roots.
And softly pricked by golden crocus-sheaves
In token of the harvest-time of flowers?–
With winters and with autumns,–and beyond,
With the human heart's large seasons,–when it hopes
And fears, joys, grieves, and loves?–with all that strain
Of sexual passion, which devours the flesh
In a sacrament of souls? with mother's breasts,
Which, round the new made creatures hanging there,
Throb luminous and harmonious like pure spheres?–
With multitudinous life, and finally
With the great out-goings of ecstatic souls,
Who, in a rush of too long prisoned flame,
Their radiant faces upward, burn away
This dark of the body, issuing on a world
Beyond our mortal?–can I speak my verse
So plainly in tune to these things and the rest,
That men shall feel it catch them on the quick,
As having the same warrant over them
To hold and move them, if they will or no,
Alike imperious as the primal rhythm
Of that theurgic nature? I must fail,
Who fail at the beginning to hold and move
One man,–and he my cousin, and he my friend,
And he born tender, made intelligent,
Inclined to ponder the precipitous sides
Of difficult questions; yet, obtuse to me,–
Of me, incurious! likes me very well,
And wishes me a paradise of good,
Good looks, good means, and good digestion!–ay,
But otherwise evades me, puts me off
With kindness, with a tolerant gentleness,–
Too light a book for a grave man's reading! Go,
Aurora Leigh: be humble.
There it is;
We women are too apt to look to one,
Which proves a certain impotence in art.
We strain our natures at doing something great,
Far less because it's something great to do,
Than, haply, that we, so, commend ourselves
As being not small, and more appreciable
To some one friend. We must have mediators
[...] Read more
poem by Elizabeth Barrett Browning from Aurora Leigh (1856)
Added by Veronica Serbanoiu
Comment! | Vote! | Copy!

You are the poet
Poet is a journalist
Watches the feelings
Watches the emotions
Watches the world
Watches the light and
Watches the dark
He thinks everywhere
Others can’t imagine
-o-
Chasing the thoughts
Searching the words
Forming the sentences
To give the expression
To put the life in it
-o-
Poet is like a cook
Collecting good ingredients
Cooking the feelings to
Present in better way
-o-
Poet is like a soldier
Fighting in the war and
Fighting with the self
Feeling the pain and
Bleeding the emotions
Making room for self
To express the story
To save the people
-o-
Poet is like mother
Cooking the soft food
Feeding smoothly
Treating the readers like his own kids
Reader’s happiness is poet’s happiness
If you can’t praise, no problem
But don’t forget to acknowledge
-o-
Poet is the center of universe
Editors, Music directors,
Composers, singers, musicians,
Media everybody is rotating around
[...] Read more
poem by Bhavani Polimetla
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Social Netowrking Of Robots
end of world war
end of world war 11
end of world scenarios
end of world thursday prophet
end of world wa rtwo
end of world war 2 france
end of world video
end of world war 1 effects
end of world vision
end of world songs
end of world war 2
end of world war 1
end of world wallpapers
end of world scenerio
end of world time clock
end of wortd
end of world wtf mate youtube
end of world west america
end of world war ii
end of world war iii
end of wrestling match signal
end of worlds
end of worldwar 2
end of world war i
end of world war two
end of wrestling match indicator
end of world war 2 wikipedia
end of world war 21945
end of world war one
end of world wite web
end of worled war 2
end of world wide ii
end of world war 2 info
end of world war two date
end of wow
end of ww 2
end of ww2
end of ww1 treaty of versailles
end of ww1 treaty
end of ww ii
end of ww2 in czechoslovakia
end of ww2 date
end of ww1 ghost photos
end of ww1 treaty of vers
end of ww 1
end of ww2 for japanese americans
end of ww-ii
end of ww2 battleship
end of wrold war 2
end of ww11
[...] Read more
poem by Rwetewrt Erwtwer
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Tale V
THE PATRON.
A Borough-Bailiff, who to law was train'd,
A wife and sons in decent state maintain'd,
He had his way in life's rough ocean steer'd
And many a rock and coast of danger clear'd;
He saw where others fail'd, and care had he,
Others in him should not such feelings see:
His sons in various busy states were placed,
And all began the sweets of gain to taste,
Save John, the younger, who, of sprightly parts,
Felt not a love for money-making arts:
In childhood feeble, he, for country air,
Had long resided with a rustic pair;
All round whose room were doleful ballads, songs,
Of lovers' sufferings and of ladies' wrongs;
Of peevish ghosts who came at dark midnight,
For breach of promise, guilty men to fright;
Love, marriage, murder, were the themes, with
these,
All that on idle, ardent spirits seize;
Robbers at land and pirates on the main,
Enchanters foil'd, spells broken, giants slain;
Legends of love, with tales of halls and bowers,
Choice of rare songs, and garlands of choice
flowers,
And all the hungry mind without a choice devours.
From village-children kept apart by pride,
With such enjoyments, and without a guide,
Inspired by feelings all such works infused,
John snatch'd a pen, and wrote as he perused:
With the like fancy he could make his knight
Slay half a host, and put the rest to flight;
With the like knowledge he could make him ride
From isle to isle at Parthenissa's side;
And with a heart yet free, no busy brain
Form'd wilder notions of delight and pain,
The raptures smiles create, the anguish of disdain.
Such were the fruits of John's poetic toil -
Weeds, but still proofs of vigour in the soil:
He nothing purposed but with vast delight,
Let Fancy loose, and wonder'd at her flight:
His notions of poetic worth were high,
And of his own still-hoarded poetry; -
These to his father's house he bore with pride,
A miser's treasure, in his room to hide;
Till spurr'd by glory, to a reading friend,
He kindly show'd the sonnets he had penn'd:
[...] Read more
poem by George Crabbe
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Bénédiction (Benediction)
Lorsque, par un décret des puissances suprêmes,
Le Poète apparaît en ce monde ennuyé,
Sa mère épouvantée et pleine de blasphèmes
Crispe ses poings vers Dieu, qui la prend en pitié:
— «Ah! que n'ai-je mis bas tout un noeud de vipères,
Plutôt que de nourrir cette dérision!
Maudite soit la nuit aux plaisirs éphémères
Où mon ventre a conçu mon expiation!
Puisque tu m'as choisie entre toutes les femmes
Pour être le dégoût de mon triste mari,
Et que je ne puis pas rejeter dans les flammes,
Comme un billet d'amour, ce monstre rabougri,
Je ferai rejaillir ta haine qui m'accable
Sur l'instrument maudit de tes méchancetés,
Et je tordrai si bien cet arbre misérable,
Qu'il ne pourra pousser ses boutons empestés!»
Elle ravale ainsi l'écume de sa haine,
Et, ne comprenant pas les desseins éternels,
Elle-même prépare au fond de la Géhenne
Les bûchers consacrés aux crimes maternels.
Pourtant, sous la tutelle invisible d'un Ange,
L'Enfant déshérité s'enivre de soleil
Et dans tout ce qu'il boit et dans tout ce qu'il mange
Retrouve l'ambroisie et le nectar vermeil.
II joue avec le vent, cause avec le nuage,
Et s'enivre en chantant du chemin de la croix;
Et l'Esprit qui le suit dans son pèlerinage
Pleure de le voir gai comme un oiseau des bois.
Tous ceux qu'il veut aimer l'observent avec crainte,
Ou bien, s'enhardissant de sa tranquillité,
Cherchent à qui saura lui tirer une plainte,
Et font sur lui l'essai de leur férocité.
Dans le pain et le vin destinés à sa bouche
Ils mêlent de la cendre avec d'impurs crachats;
Avec hypocrisie ils jettent ce qu'il touche,
Et s'accusent d'avoir mis leurs pieds dans ses pas.
Sa femme va criant sur les places publiques:
«Puisqu'il me trouve assez belle pour m'adorer,
Je ferai le métier des idoles antiques,
Et comme elles je veux me faire redorer;
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Action Poetry Revisited 2012
(A) I revisited my poem 'action poetry written in 1987' and was published in my anthology of a collection of over-20-year poems entitled 'WORDS AND TREE' published by Myat Pwint Publishing House in 2005 in Yangon, Myanmar.
----------------------
(B) action poetry: he is dancing.
he is riding a horse.
he is driving a car.
He is speaking a language.
He is walking.
He is pressing a button of a video camera.
he is doing not knowing that he is doing an action.
he is learning karate.
he is navigating a ship.
He is doing things which others ask him to do.
He is building a house.
He is buying and selling.
he is teaching.
(Oh! ! The whole world is packed with a variety of colourful actions! ! ! !)
But
He has never seen his own mental operations. mental compositions, mental compositions and mental deconstructions.
Translation from Myanmar language by Nyein Way
------------------------
(C) rewritten &retrospected by poet nyein way in 2012
------------------------
Poet Nyein Way
poem by Nyein Way
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Before a Poetry Reading
'Poet! Poet! Poet! Poet! '
I'm feeling nervous but I mustn't show it!
'Poet! Poet! Poet! Poet! '
I hope to heaven that I won't blow it!
'Poet! Poet! Poet! Poet! '
I mustn't reveal that I'm a second-rate poet!
I'm only a rhymer, but they don't know it!
If you've got no talent you'll have to grow it!
'Poet! Poet! Poet! Poet! '
poem by John Thorkild Ellison
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Intrigue
THOU art my love
And thou art the peace of sundown
When the blue shadows soothe
And the grasses and the leaves sleep
To the song of the little brooks
Woe is me.
Thou art my love,
And thou art a storm
That breaks black in the sky
And, sweeping headlong,
Drenches and cowers each tree
And at the panting end
There is no sound
Save the melancholy cry of a single owl
Woe is me!
Thou art my love
And thou art a tinsel thing
And I in my play
Broke thee easily
And from the little fragments
Arose my long sorrow
Woe is me.
Thou art my love
And thou art a weary violet
Drooping from sun-caresses.
Answering mine carelessly
Woe is me.
Thou art my love
And thou art the ashes of other men's love
And I bury my face in these ashes
And I love them
Woe is me.
Thou art my love
And thou art the beard
On another man's face
Woe is me.
Thou art my love
And thou art a temple
And in this temple is an altar
And on this altar is my heart
Woe is me.
Thou art my love
And thou art a wretch.
[...] Read more
poem by Stephen Crane
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Un Fantôme (A Phantom)
I Les Ténèbres
Dans les caveaux d'insondable tristesse
Où le Destin m'a déjà relégué;
Où jamais n'entre un rayon rose et gai;
Où, seul avec la Nuit, maussade hôtesse,
Je suis comme un peintre qu'un Dieu moqueur
Condamne à peindre, hélas! sur les ténèbres;
Où, cuisinier aux appétits funèbres,
Je fais bouillir et je mange mon coeur,
Par instants brille, et s'allonge, et s'étale
Un spectre fait de grâce et de splendeur.
À sa rêveuse allure orientale,
Quand il atteint sa totale grandeur,
Je reconnais ma belle visiteuse:
C'est Elle! noire et pourtant lumineuse.
II Le Parfum
Lecteur, as-tu quelquefois respiré
Avec ivresse et lente gourmandise
Ce grain d'encens qui remplit une église,
Ou d'un sachet le musc invétéré?
Charme profond, magique, dont nous grise
Dans le présent le passé restauré!
Ainsi l'amant sur un corps adoré
Du souvenir cueille la fleur exquise.
De ses cheveux élastiques et lourds,
Vivant sachet, encensoir de l'alcôve,
Une senteur montait, sauvage et fauve,
Et des habits, mousseline ou velours,
Tout imprégnés de sa jeunesse pure,
Se dégageait un parfum de fourrure.
III Le Cadre
Comme un beau cadre ajoute à la peinture,
Bien qu'elle soit d'un pinceau très-vanté,
Je ne sais quoi d'étrange et d'enchanté
En l'isolant de l'immense nature,
Ainsi bijoux, meubles, métaux, dorure,
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Table Talk
A. You told me, I remember, glory, built
On selfish principles, is shame and guilt;
The deeds that men admire as half divine,
Stark naught, because corrupt in their design.
Strange doctrine this! that without scruple tears
The laurel that the very lightning spares;
Brings down the warrior’s trophy to the dust,
And eats into his bloody sword like rust.
B. I grant that, men continuing what they are,
Fierce, avaricious, proud, there must be war,
And never meant the rule should be applied
To him that fights with justice on his side.
Let laurels drench’d in pure Parnassian dews
Reward his memory, dear to every muse,
Who, with a courage of unshaken root,
In honour’s field advancing his firm foot,
Plants it upon the line that Justice draws,
And will prevail or perish in her cause.
‘Tis to the virtues of such men man owes
His portion in the good that Heaven bestows.
And, when recording History displays
Feats of renown, though wrought in ancient days,
Tells of a few stout hearts, that fought and died,
Where duty placed them, at their country’s side;
The man that is not moved with what he reads,
That takes not fire at their heroic deeds,
Unworthy of the blessings of the brave,
Is base in kind, and born to be a slave.
But let eternal infamy pursue
The wretch to nought but his ambition true,
Who, for the sake of filling with one blast
The post-horns of all Europe, lays her waste.
Think yourself station’d on a towering rock,
To see a people scatter’d like a flock,
Some royal mastiff panting at their heels,
With all the savage thirst a tiger feels;
Then view him self-proclaim’d in a gazette
Chief monster that has plagued the nations yet.
The globe and sceptre in such hands misplaced,
Those ensigns of dominion how disgraced!
The glass, that bids man mark the fleeting hour,
And Death’s own scythe, would better speak his power;
Then grace the bony phantom in their stead
With the king’s shoulder-knot and gay cockade;
Clothe the twin brethren in each other’s dress,
The same their occupation and success.
A. ‘Tis your belief the world was made for man;
Kings do but reason on the self-same plan:
Maintaining yours, you cannot theirs condemn,
Who think, or seem to think, man made for them.
[...] Read more
poem by William Cowper
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Le Balcon (The Balcony)
Le Balcon
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs! ô toi, tous mes devoirs!
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses!
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeurs roses.
Que ton sein m'était doux! que ton coeur m'était bon!
Nous avons dit souvent d'impérissables choses
Les soirs illumines par l'ardeur du charbon.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
Que l'espace est profond! que le coeur est puissant!
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle, ô douceur! ô poison!
Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles.
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison.
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton coeur si doux?
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses!
Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis,
Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes,
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s'être lavés au fond des mers profondes?
— Ô serments! ô parfums! ô baisers infinis!
The Balcony
Mother of memories, mistress of mistresses,
O you, all my pleasure, O you, all my duty!
You'll remember the sweetness of our caresses,
The peace of the fireside, the charm of the evenings.
Mother of memories, mistress of mistresses!
The evenings lighted by the glow of the coals,
The evenings on the balcony, veiled with rose mist;
How soft your breast was to me! how kind was your heart!
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

The Poet I Am', And 'The Poet I Am Not
The poet I am, and the poet I am not
‘The poet I am’ says
To ‘the poet I am not’,
‘Why can’t I be more like you? ’
And ‘the poet I am not’ says
‘Because you are not good enough’
And ‘the poet I am’ begins to cry,
And ‘the poet I am not’ says
‘Real poets cry for more meaningful things’
And ‘the poet I am’ says ‘I am who I am and what I will be means so much to me. But still I am not the poet I wanted to be’.
And ‘the poet I am not’ says
‘Exactly. Were you less concerned with who you are and more concerned with others you might be a bit more of a poet than you are now.’
And ‘the poet I am’ is silent.
And ‘the poet I am not’is somewhere else being someone else
That ‘the poet I am and the poet I am not’ cannot see or dream.
poem by Shalom Freedman
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Z. Comments
CRYSTAL GLOW
Madhur Veena Comment: Who is she? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ....You write good!
Margaret Alice Comment: Beautiful, it stikes as heartfelt words and touches the heart, beautiful sentiments, sorry, I repeat myself, but I am delighted. Your poem is like the trinkets I collect to adorn my personal space, pure joy to read, wonderful! Only a beautiful mind can harbour such sentiments, you have a beautiful mind. I am glad you have found someone that inspires you to such heights and that you share it with us, you make the world a mroe wonderful place.
Margaret Alice Comment: Within the context set by the previous poem, “Cosmic Probe”, the description of a lover’s adoration for his beloved becomes a universal ode sung to the abstract values of love, joy and hope personified by light, colours, fragrance and beauty, qualities the poet assigns to his beloved, thus elevating her to the status of an uplifting force because she brings all these qualities to his attention. The poet recognises that these personified values brings him fulfilment and chose the image of a love relationship to illustrate how this comes about; thus a love poem becomes the vehicle to convey spiritual epiphany.
FRAGRANT JASMINE
Margaret Alice Comment: Your words seem to be directed to a divine entity, you seem to be addressing your adoration to a divinity, and it is wonderful to read of such sublime sentiments kindled in a human soul. Mankind is always lifted up by their vision and awareness of divinity, thank you for such pure, clear diction and sharing your awareness of the sublime with us, you have uplifted me so much by this vision you have created!
Margaret Alice Comment: The poet’s words seem to be directed to a divine entity, express adoration to a divinity who is the personification of wonderful qualities which awakens a sense of the sublime in the human soul. An uplifting vision and awareness of uplifting qualities of innocence represented by a beautiful person.
I WENT THERE TO BID HER ADIEU
Kente Lucy Comment: wow great writing, what a way to bid farewell
Margaret Alice Comment: Sensory experience is elevated by its symbolical meaning, your description of the scene shows two souls becoming one and your awareness of the importance of tempory experience as a symbol of the eternal duration of love and companionship - were temporary experience only valid for one moment in time, it would be a sad world, but once it is seen as a symbol of eternal things, it becomes enchanting.
I’M INCOMPLETE WITHOUT YOU
Margaret Alice Comment: You elevate the humnan experience of longing for love to a striving for sublimity in uniting with a beloved person, and this poem is stirring, your style of writing is effective, everything flows together perfectly.
Margaret Alice Comment:
'To a resplendent glow of celestial flow
And two split halves unite never to part.'
Reading your fluent poems is a delight, I have to tear myself away and return to the life of a drudge, but what a treasure trove of jewels you made for the weary soul who needs to contemplate higher ideals from time to time!
IN CELESTIAL WINGS
Margaret Alice Comment: When you describe how you are strengthened by your loved one, it is clear that your inner flame is so strong that you need not fear growing old, your spirit seems to become stronger, you manage to convey this impression by your striking poetry. It is a privilege to read your work.
Obed Dela Cruz Comment: wow.... i remembered will shakespeare.... nice poem!
Margaret Alice Comment: The poet has transcended the barriers of time and space by becoming an image of his beloved and being able to find peace in the joy he confers to his beloved.
'You transcend my limits, transcend my soul, I forget my distress in your thoughts And discover my peace in your joy, For, I’m mere image of you, my beloved.'
Margaret Alice Comment: You are my peace and solace, I know, I am, yours too; A mere flash of your thoughts Enlivens my tired soul And fills me with light, peace and solace, A giant in new world, I become, I rise to divine heights in celestial wings. How I desire to reciprocate To fill you with light and inner strength raise you to divine heights; I must cross over nd hold you in arms, light up your soul, Fill you with strength from my inner core, Wipe away your tears burst out in pure joy How I yearn to instill hope and confidence in you we never part And we shall wait, till time comes right. the flame in my soul always seeks you, you transcend my limits, transcend my soul, I forget my distress in your thoughts And discover my peace in your joy, For, I’m mere image of you, my beloved.
RAGING FIRE
[...] Read more
poem by Praveen Kumar
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Tristesses de la lune (Sorrows Of The Moon)
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
Sadness of the Moon
Tonight the moon dreams with more indolence,
Like a lovely woman on a bed of cushions
Who fondles with a light and listless hand
The contour of her breasts before falling asleep;
On the satiny back of the billowing clouds,
Languishing, she lets herself fall into long swoons
And casts her eyes over the white phantoms
That rise in the azure like blossoming flowers.
When, in her lazy listlessness,
She sometimes sheds a furtive tear upon this globe,
A pious poet, enemy of sleep,
In the hollow of his hand catches this pale tear,
With the iridescent reflections of opal,
And hides it in his heart afar from the sun's eyes.
— Translated by William Aggeler
Sorrow of the Moon
More drowsy dreams the moon tonight. She rests
Like a proud beauty on heaped cushions pressing,
With light and absent-minded touch caressing,
Before she sleeps, the contour of her breasts.
On satin-shimmering, downy avalanches
She dies from swoon to swoon in languid change,
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Canto the Fourth
I.
I stood in Venice, on the Bridge of Sighs;
A palace and a prison on each hand:
I saw from out the wave her structures rise
As from the stroke of the enchanter’s wand:
A thousand years their cloudy wings expand
Around me, and a dying glory smiles
O’er the far times when many a subject land
Looked to the wingèd Lion’s marble piles,
Where Venice sate in state, throned on her hundred isles!
II.
She looks a sea Cybele, fresh from ocean,
Rising with her tiara of proud towers
At airy distance, with majestic motion,
A ruler of the waters and their powers:
And such she was; her daughters had their dowers
From spoils of nations, and the exhaustless East
Poured in her lap all gems in sparkling showers.
In purple was she robed, and of her feast
Monarchs partook, and deemed their dignity increased.
III.
In Venice, Tasso’s echoes are no more,
And silent rows the songless gondolier;
Her palaces are crumbling to the shore,
And music meets not always now the ear:
Those days are gone - but beauty still is here.
States fall, arts fade - but Nature doth not die,
Nor yet forget how Venice once was dear,
The pleasant place of all festivity,
The revel of the earth, the masque of Italy!
IV.
But unto us she hath a spell beyond
Her name in story, and her long array
Of mighty shadows, whose dim forms despond
Above the dogeless city’s vanished sway;
Ours is a trophy which will not decay
With the Rialto; Shylock and the Moor,
And Pierre, cannot be swept or worn away -
The keystones of the arch! though all were o’er,
For us repeopled were the solitary shore.
V.
[...] Read more
poem by Byron from Childe Harold's Pilgrimage (1818)
Added by Veronica Serbanoiu
Comment! | Vote! | Copy!


Astigmatism
The Poet took his walking-stick
Of fine and polished ebony.
Set in the close-grained wood
Were quaint devices;
Patterns in ambers,
And in the clouded green of jades.
The top was smooth, yellow ivory,
And a tassel of tarnished gold
Hung by a faded cord from a hole
Pierced in the hard wood,
Circled with silver.
For years the Poet had wrought upon this cane.
His wealth had gone to enrich it,
His experiences to pattern it,
His labour to fashion and burnish it.
To him it was perfect,
A work of art and a weapon,
A delight and a defence.
The Poet took his walking-stick
And walked abroad.
Peace be with you, Brother.
The Poet came to a meadow.
Sifted through the grass were daisies,
Open-mouthed, wondering, they gazed at the sun.
The Poet struck them with his cane.
The little heads flew off, and they lay
Dying, open-mouthed and wondering,
On the hard ground.
"They are useless. They are not roses," said the Poet.
Peace be with you, Brother. Go your ways.
The Poet came to a stream.
Purple and blue flags waded in the water;
In among them hopped the speckled frogs;
The wind slid through them, rustling.
The Poet lifted his cane,
And the iris heads fell into the water.
They floated away, torn and drowning.
"Wretched flowers," said the Poet,
"They are not roses."
Peace be with you, Brother. It is your affair.
The Poet came to a garden.
Dahlias ripened against a wall,
Gillyflowers stood up bravely for all their short stature,
And a trumpet-vine covered an arbour
[...] Read more
poem by Amy Lowell
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


A Canadian Poet Since You Asked
A Canadian poet since you asked.
I’m madder than the landscape.
Glaciers have scarred me
retreating north like my father.
My heart has been shaped by neolithic chisels
into a dolmen of Michelangelo’s David
with a silver bullet and a rock in his hand
and the determination of a statue
who refuses to be intimidated by a scarecrow.
The end of an ice age.
No leftovers.
The platter scraped clean as the Canadian Shield.
Savage runes carved in rock by rock.
Older than the Rosetta Stone
my silence is indecipherable.
I mean marrow.
I mean broken bones.
I mean blood on the snow.
The moon comes like a nurse to the wounded pines
and applies a cool poultice of light to their limbs
in a season of storms
when the lake raves
and the fish dive deeper into themselves
and the bears huddle up under their layers of fat
in caves they’ve turned into dream wombs
and I burn underground like the root-fire
of a radical evangelist
among survivalist cedars
gathering under tents of snow
to be born again in the blood of the Caribou.
There are more heretics in the wilderness
than there are saints.
Whatever it takes to keep warm.
There are nights when my spirit is so cold
it congeals on my eyes
like breath on a windowpane
and I’d say anything
without amending an iota of it
just to be burnt at the stake
and thaw the chandeliers of frozen tears
that hang over me like the sword of Damocles
or the brittle radiance of the Pleiades
where they pick glass apples from sapphire trees
or the crystal castles of Arianrod in Corona Borealis
where everything turns like a Sufi top
but no one ever gets vertigo
and the Celts pay back money they owe the dead
after they die
if you can imagine that.
I make a significant Doppler Shift in my lifelines
[...] Read more
poem by Patrick White
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


Remords Posthume (Posthumous Remorse)
Lorsque tu dormiras, ma belle ténébreuse,
Au fond d'un monument construit en marbre noir,
Et lorsque tu n'auras pour alcôve et manoir
Qu'un caveau pluvieux et qu'une fosse creuse;
Quand la pierre, opprimant ta poitrine peureuse
Et tes flancs qu'assouplit un charmant nonchaloir,
Empêchera ton coeur de battre et de vouloir,
Et tes pieds de courir leur course aventureuse,
Le tombeau, confident de mon rêve infini
(Car le tombeau toujours comprendra le poète),
Durant ces grandes nuits d'où le somme est banni,
Te dira: «Que vous sert, courtisane imparfaite,
De n'avoir pas connu ce que pleurent les morts?»
— Et le vers rongera ta peau comme un remords.
Posthumous Remorse
When you will sleep, O dusky beauty mine,
Beneath a monument fashioned of black marble,
When you will have for bedroom and mansion
Only a rain-swept vault and a hollow grave,
When the slab of stone, oppressing your frightened breast
And your flanks now supple with charming nonchalance,
Will keep your heart from beating, from wishing,
And your feet from running their adventurous course,
The tomb, confidant of my infinite dreams
(For the tomb will always understand the poet)
Through those long nights from which all sleep is banned, will say:
'What does it profit you, imperfect courtesan,
Not to have known why the dead weep?'
— And like remorse the worm will gnaw your skin.
— Translated by William Aggeler
Posthumous Remorse
When you're asleep, dear shadow-coloured wench,
Within a coal-black, marble monument:
When, for your room and mansion, you are pent
In a wet cellar and a hollow trench:
When the stone, pressing on your startled breast
And flanks in fluent suppleness competing,
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!


La Muse Vénale (The Venal Muse)
Ô muse de mon coeur, amante des palais,
Auras-tu, quand Janvier lâchera ses Borées,
Durant les noirs ennuis des neigeuses soirées,
Un tison pour chauffer tes deux pieds violets?
Ranimeras-tu donc tes épaules marbrées
Aux nocturnes rayons qui percent les volets?
Sentant ta bourse à sec autant que ton palais
Récolteras-tu l'or des voûtes azurées?
II te faut, pour gagner ton pain de chaque soir,
Comme un enfant de choeur, jouer de l'encensoir,
Chanter des Te Deum auxquels tu ne crois guère,
Ou, saltimbanque à jeun, étaler tes appas
Et ton rire trempé de pleurs qu'on ne voit pas,
Pour faire épanouir la rate du vulgaire.
The Venal Muse
Muse of my heart, you who love palaces,
When January frees his north winds, will you have,
During the black ennui of snowy evenings,
An ember to warm your two feet blue with cold?
Will you bring the warmth back to your mottled shoulders,
With the nocturnal beams that pass through the shutters?
Knowing that your purse is as dry as your palate,
Will you harvest the gold of the blue, vaulted sky?
To earn your daily bread you are obliged
To swing the censer like an altar boy,
And to sing Te Deums in which you don't believe,
Or, hungry mountebank, to put up for sale your charm,
Your laughter wet with tears which people do not see,
To make the vulgar herd shake with laughter.
— Translated by William Aggeler
The Venal Muse
Muse of my heart, of palaces the lover,
Where will you, when the blast of winter blows
In the black boredom of snowed lights, discover
A glowing brand to warm your violet toes?
[...] Read more
poem by Charles Baudelaire
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!
