
The well [Fântâna]
I
I know a small well in the shadowy vale
A chirping gold starling has urged me to sleep
Beneath the high poplars, with green foliage veil,
Forgetting the city where my sigh was deep.
I know a small well in the shadowy vale
A blackbird I talked to down there, for it pried,
When learned that I suffered and heard my sad wail,
Laughed loudly and deeply, but I only sighed...
I know a small well in the shadowy vale
II
In foliage lies hidden the white-looking vale
And what have I wanted in this passing world?
I pity myself, the sad folks who prevail...
O, you, finely chirping and nice golden bird
In foliage lies hidden the white-looking vale
Its spring in the morning is kissed by the sky,
With it flows my fate, beginning to fail,
O, blackbird whose laughter is not gonna die!
The small hidden well turns white in the vale.
poem by Alexandru Macedonski, translated by Octavian Cocoş
Added by anonym
Comment! | Vote! | Copy!
