Zoheyr
Woe is me for 'Ommi 'Aufa! Woe for the tents of her
lost on thy stony plain, Durráj, on thine, Mutethéllemi!
In Rákmatéyn I found our dwelling, faint lines how desolate,
tent--markstraced like the vein--tracings blue on the wrists of her.
Large--eyed there the wild--kine pastured, white roes how fearlessly,
leaped, their fawns beside them, startled: I in the midst of them.
Twenty years abroad I wander. Lo, here I stand to--day,
hardly know the remembered places, seek I how painfully.
Here our hearth--stones stand, ay, blackened still with her cooking--pots,
here our tent--trench squarely graven, grooved here our camel--trough.
Love, when my eyes behold thy dwelling, to it I call aloud:
Blessed be thou, O house of pleasure, greeting and joy to thee!
Friend of my soul! Dost thou behold them? Say, are there maidens there,
camel--borne, high in their howdahs, over the Júrthum spring?
Say, are their curtains lined with scarlet, sanguine embroideries,
veiling them from eyes of all men, rose--tinted coverings?
Slantwise up El Subáan they mounted: high--set the pass of it.
With them the new--born morning's beauty, fair--faced and fortunate.
At the blink of dawn they rose and laded. Now, ere the sun is up,
point they far to Wády Ras, straight as hand points to mouth.
Joy! Sweet joy of joys! Fair visions, human in tenderness,
dear to the human eye that truly sees them and understands!
As the scarlet fringe of fénna seed--pods no lip hath browsed upon,
so is the dye of their scarlet wool new--fringing the camping--grounds.
And they came to the watering pool in the red rocks: blue--black the depths of it.
And they planted the tent--poles, straight and fairly, firm for a dwelling--place.
They have left Kanáan on the far right hand: dark--crowned the crest of it.
How many foes in El Kanáan! And friends, too, ah, how many!
But they came to El Subáan in their might, impetuous, beautiful,
they in their howdahs of scarlet wool. O friend, dost thou look on them?
I have sworn by the most illustrious dwelling, shrine of processioners,
house revered of Koréysh and Júrhum, founded in piety.
I have sworn my praise to the two chieftains, men of what hardihood,
prompt todo when need shall call them, light deeds and doughty deeds.
Strove ye well, ye Lords of Mórra, what though the clans of you
long had drwoned in blood their friendship, drowned it in war--clamours.
Ye with Abs and Dóbián that day ye persuaded them,
spite of feud and their death--dealing perfumes of mínshami.
For thus ye spake: Let peace be garnered, all the fair wealth of it,
based onpay and fair exchanges, ours to establish it.
Theirs the peace and yours the glory, high names and dignities,
you the nobletwain prevailing, purging the rage of them.
Lo, in Maád ye stand exalted, ye the high--guided ones.
He who a booty brings of glory, shall he not share in it?
Healing of wounds ye dealed in hundreds, hundreds of debt--camels,
guiltless you for the death--guilty, ending the feud of them.
Tribe and tribe, you paid the ransom, what though the hands of you
clean were of blood and the red shedding, ay, the least cup of it.
[...] Read more
poem by Wilfrid Scawen Blunt
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!
