Latest quotes | Random quotes | Vote! | Latest comments | Submit quote

Quotes about version

Interpretations

INTERPRETATIONS


Fat fortune's made, flat wife Dow fed
rat’s force runes laid, bat - strife - ciao - bed.

Version I Final Hour
Undefeated, all round oppressed,
pun deleted, fall sound suppressed.

Version II Foresight
Insightful plans in stealth prepared
sin, night, culls man, win’s wealth despaired.

Version III Adultery
Distresses through, fears one must stifle,
mistresses two, years won, lust, trifle.

Version IV Dixit Spouse
He’d rule, make hay, term ends today,

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Mix Up, Mix Up

Oh lord, oh lord, oh lord, yeah!
Well, its not easy,
Its not easy
Speak the truth, come on, speak. eh, now!
It ever cause it what it will:
He who hide the wrong he did
Surely did the wrong thing still.
Get in the studio of -
Studio of time and experience
Here we experience the good and bad;
What we have, and what we had -
This session (session),
Not just another version (version).
Oh lord, give me a session (session),
Not another version (version)!
Theyre so much stumbling blocks right in-a our way:
Monday, tuesday, wednesday, thursday, friday;
Theres so much wanting, so much gaining, so much have done.
Too much little mix-up, in the mix-up, yes!
Too much little mix up!

[...] Read more

song performed by Bob MarleyReport problemRelated quotes
Added by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Linux Concept(.SVCPD)

Name: Standardize Version Compatible Package Deployment.

Goals: 1. Make All Software On Linux Compatible By A Version Standard.

a: By this if you name something name_x.x.x.(1) and something else of the same version will not conflict with it. Only the number in the brackets will be important for this standardisation. Allow the software creators, programmers, and designers to state what stage the software is in. Why because I believe good organisation will produce better coding. Not just clean code, but clean files that call upon that code.

b: The inner compatibility is important an key. Why are Linux competing against each other? Why is it not a joint effort in it's entirety? Now I'm not speaking of their design or how something works by itself but with other and completely different software. Now imagine for a second if you wanted something that wasn't on you current os (Operating System) , but was on another Linux. Wouldn't it be nice if you could install their package. Without having to rebuilding the source to a package, compiling natively, or having to worry about if it will conflict with any of your currently installed files.

Now the third part of the version number name_x.x.2.x Let it describe the hardware it will work with. Let this number be tested and proven before it is given and if it not let the number clarify what hardware it is for and state it hasn't been completely tested yet. Thus the alpha betas what ever you want call them. Now the second number let it define a controlled listing of bugs/errors. And
let the very first number describe the current version of the modification in code or design.

Next let us add another number x.x.x.x -x
To describe any unavoidable conflicts in detail and to keep a listing of them of files in a specific version type.

Another thing I want from this packaging software.
Is the ability to covert packages between different types.
And upon conversion to.SVCPD I want it automatically generate this version number. I want to it access a database and return a number that describes everything I listed above. I want the user to see what will work, what won't, and explanation why other then just an error code. Or a compiler code. We need to make Linux more user friendly. But not in the eye candy sort of way. But instead in the usability way. Make it to where you can almost install any software on Linux within reason. I want to make it where the design of an operating system is more important then the window environment.
And it is already happening for alot operating systems already have multiple window environments installed.

Another goal is to have the software packaged in.SVCPD to no matter what software environment it is installed it calls upon files from that environment and has a gui interface of that environment. And it not to be necessary to install a different environment for it.

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Verison Girl

(chorus)
Version girl, what's your name?
Oh you come and you go,
Version girl, what's your name?
Just like the morning sun.
It's so hard to find a personality with charms
Like yours for me.
Oo-ee oo-ee oo-ee
Version girl, what's your name?
Don't you know I long to say.
Version girl, what's your name?
It's so hard to find a personality
With charms like yours for me
Oo-ee oo-ee oo-ee
I sit in the sun waiting for you to come along
So my heart will be satisfied
So please let me be your number one
Under the moon, under the stars and under the sun.
(chorus)
Version girl, whats's you name?

[...] Read more

song performed by Ub40Report problemRelated quotes
Added by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Glorified G

Got a gun, fact I got two
Thats o.k. man, cuz I love god
Glorified version of a pellet gun
Feels so manly, when armed
Glorified version of a pellet gun (4x)
Double think, dumb is strength
Never shot at a living thing
Glorified version of a pellet gun
Feels so manly, when armed
Glorified version of a pellet gun (3x)
Glorified version of a...
Always keep it loaded (3x)
Kindred to be an american...
Life comes...i can feel your heart...
Ooh...life comes...i can feel your heart through your neck...
Life comes...i can feel your heart through your neck...
Like some...i can steal your heart form your neck...
Glorified...glorified...

song performed by Pearl JamReport problemRelated quotes
Added by Lucian Velea
Comment! | Vote! | Copy!

Share

Preface To Ossian

WITHOUT increasing his genius, the author may have improved his language, in the eleven years that the following poems have been in the hands of the public. Errors in diction might have been committed at twenty-four, which the experience of a riper age may remove; and some exuberances in imagery may be restrained with advantage, by a degree of judgment acquired in the progress of time. Impressed with this opinion, he ran over the whole with attention and accuracy; and he hopes he has brought the work to a state of correctness which will preclude all future improvements.

The eagerness with which these poems have been received abroad, is a recompense for the coldness with which a few have affected to treat them at home. All the polite nations of Europe have transferred them into their respective languages; and they speak of him who brought them to light, in terms that might flatter the vanity of one fond of flame. In a convenient indifference for a literary reputation, the author hears praise without being elevated, and ribaldry without being depressed. He has frequently seen the first bestowed too precipitately; and the latter is so faithless to its purpose, that it is often the only index to merit in the present age.

Though the taste which defines genius by the points of the compass, is a subject fit for mirth in itself, it is often a serious matter in the sale of the work. When rivers define the limits of abilities, as well as the boundaries of countries, a writer may measure his success by the latitude under which he was born. It was to avoid a part of this inconvenience, that the author is said by some, who speak without any authority, to nave ascribed his own productions to another name. If this was the case, he was but young in the art of deception. When he placed the poet in antiquity, the translator should have been born on this side of the Tweed.

These observations regard only the frivolous in matters of literature; these, however, form a majority of every age and nation. In this countrymen of genuine taste abound; but their still voice is drowned in the clamors of a multitude, who judge by fashion of poetry, as of dress. The truth is, to judge aright, requires almost as much genius as to write well; and good critics are as rare as great poets. Though two hundred thousand Romans stood up when Virgil came into the theatre, Varius only could correct the Æneid. He that obtains fame must receive it through mere fashion; and gratify his vanity with the applause of men, of whose judgment he cannot approve.

The following poems, it must be confessed, are more calculated to please persons of exquisite feelings of heart, than those who receive all their impressions by the car. The novelty of cadence, in what is called a prose version, thou h not destitute of harmony, will not, to common readers, supply the absence of the frequent returns of rhyme. This was the opinion of the writer himself, though he yielded to the judgment of others, in a mode, which presented freedom and dignity of expression, instead of fetters, which cramp the thought, whilst the harmony of language is preserved. His attention was to publish inverse.--The making of poetry, like any other handicraft, may be learned by industry; and he had served his apprenticeship, though in secret, to the Muses.

It is, however, doubtful, whether the harmony which these poems might derive from rhyme, even in much better hands than those of the translator, could atone for the simplicity and energy which they would lose. The determination of this point shall be left to the readers of this preface. The following is the beginning of a poem, translated from the Norse to the Gaelic language; and, from the latter, transferred into English. The verse took little more time to the writer than the prose; and he himself is doubtful (if he has succeeded in either) which of them is the most literal version.

FRAGMENT OF A NORTHERN TALE.

WHERE Harold, with golden hair, spread o'er Lochlinn his high commands; where, with justice, he ruled the tribes, who sunk, subdued, beneath his sword; abrupt rises Gormal in snow! the tempests roll dark on his sides, but calm, above, his vast forehead appears. White-issuing from the skirt of his storms, the troubled torrents pour down his sides. Joining, as they roar along, they bear the Torno, in foam, to the main.

Gray on the bank, and far from men, half-covered, by ancient pines, from the wind, a lonely pile exalts its head, long shaken by the storms of the north. To this fled Sigurd, fierce in fight, from Harold the leader of armies, when fate had brightened his spear with renown: when he conquered in that rude field, where Lulan's warriors fell in blood, or rose in terror on the waves of the main. Darkly sat the gray-haired chief; yet sorrow dwelt not in his soul. But when the warrior thought on the past, his proud heart heaved against his side: forth flew his sword from its place: he wounded Harold in all the winds.

One daughter, and only one, but bright in form and mild of soul, the last beam of the setting line, remained to Sigurd of all his race. His son, in Lulan's battle slain, beheld not his father's flight from his foes. Nor finished seemed the ancient line! The splendid beauty of bright-eyed Fithon covered still the fallen king with renown. Her arm was white like Gormal's snow; her bosom whiter than the foam of the main, when roll the waves beneath the wrath of the winds. Like two stars were her radiant eyes, like two stars that rise on the deep, when dark tumult embroils the night. Pleasant are their beams aloft, as stately they ascend the skies.

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Case Of A Waterfall

a waterfall can be seen in different angles
different versions can be said
how a waterfall falls from a very high cliff

the first version is the waterfall itself
the second as you turn clockwise
gives you the version of a fog hanging on a cliff
or a horizon of white clouds
the third version, as you turn another quarter
again on a clockwise direction gives you a water fountain
going up the sky
and the last version on another clockwise
or quarter turn gives you the rage of the river
flowing to the sea

that is how reality appears to our very eyes
some points of view

how life becomes depends on how we see it
coupled with our faith

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

How Many Times Have You Told Me That?

You have your version!
And I have mine.
One of us got hit by conclusions,
For purposes to comprehend.
The other...
Wishes to be correct!
And lays up in traction,
From toe to neck.
Hoping a mending of fractures,
Is successful.
With a wish for an embarrassment,
Not to be made this public.

And I will say this,
About your version of the 'incident'.
And your need to have it accepted.
From a point of view you wish respected.
You need no longer to protect it.
Since it is obvious who between us,
Has been more affected.

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

From Epidermal Taxidermy to Internal Epiphany

FROM EPIDERMAL TAXIDERMY TO INTERNAL EPIPHANY


Portrait of fair mind is neither, nor!
neither mastered nor in pieces shred,
displayed to touring tourists - Turrell's bore -
whose dreams no themes of genius hint ahead.
Could paint drip down to mop pain's vail of tears,
unveiling pooled oasis to exchange,
past wraith, fresh faith to grace remaining years,
then fears would fade before excitement strange.
From monochrome to rainbow glow display
“we are such stuff as dreams are made of” shows,
no lifeless stuffing, feathers drooping, fray;
vitality surpasses surface glows
to put to shame greyed taxidermist’s skills
forever fixed in time: true talent spills.

True talent overflows as curiousity
channels potential, recent acquisitions,

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share

The Parrot And The Woodpecker May Return

Kasiananthan's Poem on the Tamil Diaspora and Eelam
[Sung by TEnicayccal Cellappa] Translated by T.Wignesan

mAnkiliyum marankottiyum The parrot and the woodpecker
kUtutirumpa tatayillai their nests to regain nothing waylays
nAnkal mattum ulakattilEyE Only we in all this world
nAtutirumpa mutiyavillai our homeland to seek may not turn
nAtutirumpa mutiyavillai our homeland to seek may not turn

[Above refrain repeated twice]

cinkalavan pataivAnil From skies filled with Sinhalese planes
neruppai alli corikiratu fire tumbles down in seething showers
enkal uyir tamil Elam Our lifeblood our Tamil Eelam
cutukAtAy erikiratu a simmering graveyard on fire

tAykatarap pillaikalin While mothers rave in pain children's
nencukalaik kilikkinrAn breasts the oppressor tears apart
kAyyAkum munnE ilam Long before they might ripen tender
pincukalai alikkirAn the buds crushed from burgeoning

[...] Read more

poem by Report problemRelated quotes
Added by Poetry Lover
Comment! | Vote! | Copy!

Share
 

<< < Page 1 >

Search


Recent searches | Top searches