Click in the field, then press CTRL+C to copy the HTML code
Ras Koh Has Died
(1)
When the womb of Ras Koh
Had been burnt, turned into ashes,
Kaleem (converser)
With blessed steps, came down from the top,
Into the valley.
From one end to the other
Death danced;
He had in his right hand the slats of death,
And the parched lips
Leapt with a wish to kiss them.
In the left hand was a vial
That contained Surma of Ras Koh,
Millions of eyes lay
On the declining route of the hill
With an urge to have a sight imparting skewer.
The descender broke
Good tidings with a new zealous tone,
“Ras Koh has been eternalized.”
And the people began to chafe
Their forehead on the ashes in gratitude.
(2)
Ras Koh has died!
The winds dressed in black, disheveling hair,
Move valley to valley, singing His elegy.
Ras Koh has died!
The birds in his ragged costume,
Have forgotten their flights,
And now His awaiting paths
Are eager to listen
To the sounds of foot-steps of a man,
Now who will come up to share
The pangs of the mountain?
Ras Koh has died!
His thirsty shepherds have turned into dust
Of the paths leading to dry fountains.
Now black rains rain on its top
Which in near future
Will be the fate my courtyards.
Ras Koh has died!
And now from His lifeless ashes
Will emerge Several Hiroshimas.
(Written by Jawaaz Jafri Translated by Muhammad Shanazar)
poem
by
Muhammad Shanazar
solid border
dashed border
dotted border
double border
groove border
ridge border
inset border
outset border
no border
blue
green
red
purple
cyan
gold
silver
black