Click in the field, then press CTRL+C to copy the HTML code
ER ZAGRIFIZZIO D'ABBRAMO II (Abraham's Sacrifice 2)
Doppo fatta un boccon de colazzione
Partirno tutt'e quattro a giorno chiaro,
E camminorno sempre in orazzione
Pe quarche mijo ppiù der centinaro.
"Semo arrivati: alò", disse er vecchione,
"Incollete er fascetto, fijo caro",
Poi, vortannose in là, fece ar garzone:
"Aspettateme qui voi cor zomaro".
Saliva Isacco, e diceva: "Papà,
Ma diteme, la vittima indov'è"?
E lui j'arisponneva: "Un po' ppiù in là".
Ma quanno finarmente furno sù,
Strillò Abbramo ar fijolo: "Isacco, a tte,
Faccia a tterra: la vittima sei tu".
English
II
After having a little breakfast
All four of them left at dawn,
And walked in prayer
A bit further than one hundred miles.
"Here we are: come on", said the old man,
"Take the bundle, dear son",
Then, turning towards the servant, he told him:
"You wait here with the donkey".
While climbing, Isaac asked: "Daddy,
Tell me, where's the victim?"
And he answered: "A bit further on".
But when they finally reached the top,
Abraham cried to his son: "Isaac, it's up to you,
Lay face down: you are the victim".
poem
by
Giuseppe Gioacchino Belli
solid border
dashed border
dotted border
double border
groove border
ridge border
inset border
outset border
no border
blue
green
red
purple
cyan
gold
silver
black